«Алиса в стране Чудес»: оказаться в любимой сказке
Режисер: Тім Бартон
Актори: Джонні Депп, Енн Хетевей, Міа Васіковська, Хелена Бонем Картер
Студія: Roth Films, Team Todd, The Zanuck Company, Walt Disney Pictures
Прем'єра: 11.03.2010
Да, ты сумасшедшая. Ты совсем потеряла рассудок ...
Но есть один секрет – все лучшие люди такие
Чарльз Кингсли
«Алиса» Тима Бартона – несомненно, одна из самых необычных картин по мотивам произведения Льюиса Кэрролла. Живая, яркая и, безусловно, самая ожидаемая. 4-го марта «Алиса в стране Чудес» стартовала в России, 5-го – в США, и вот, 11-го марта – наконец и в Украине.
Оказаться в любимой сказке – пожалуй, такую мечту имел каждый, у кого была любимая сказка. Подрастая, мы принимаем одну из сторон: кто-то хорошо понимает, что это невозможно, что сказка – это лишь сказка. Другая, меньшая часть, ищет, как бы эту мечту осуществить. Наиболее талантливым это удается, и способов множество. Самый очевидный из них – написать продолжение, иллюстрировать или экранизировать любимую детскую историю.
Тим Бартон нарисовал свою Алису, ту, какой прочитал ее он и только он. Даже если учесть тома комментариев и толкований кэрролловского произведения, то они все равно стали лишь дополнительными стеклышками в мозаике бартоновского восприятия. Первые темы, которые возникают в Стране Чудес – «Помнит ли она (Алиса, Бартон, зритель) предыдущий раз (т.е. оригинал)» и «Та ли это Алиса?» Но это, конечно, не спасает от гневных возгласов: «Алиса в действительности не такая! И Страна Чудес не такая!» Доходит до того, что фильм называют экранизацией, хотя снят он по сюжету, которого не было ни в одной из книг Кэрролла.
Сценаристка Линда Вулвертон, известная по работам над «Красавицей и чудовищем» и «Королем Львом», разворачивает свою историю, отталкиваясь от знаменитого стихотворения «Jabberwocky», который фигурирует в «Зазеркалье», имеет множество переводов и может по праву считаться выдающимся лингвистическим артефактом. Позаимствовав Бармаглота с канонической иллюстрации Тэниела, художник дает нам знак, что он помнит «предыдущий раз», равно как и Бартон, и Вулвертон. Но они рассказывают нам другую историю. В ней почти каждый делает свой выбор, что является, похоже, обязательным атрибутом для сегодняшнего кино (исключения есть, но их мало), и невозможно в мире Страны Чудес Кэрролла.
События фильма разворачиваются спустя много лет после описанных в книге. Главной героине – Алисе Кингсли – 19 лет, и она абсолютно убеждена, что путешествие в Страну Чудес в детстве было просто сном. Прежде всего бросается в глаза, что Алиса чувствует себя скованной рамками этикета и общепринятых моральных норм, и что она скорее несчастна. Впрочем, чуть ли не во всем, что она говорит и делает, чувствуется протест и стремление найти себя, начиная с манеры одеваться. Примечательно, что 19-летнюю Алису сыграла 19-летняя австралийская актриса Миа Васиковска. И сыграла блестяще.
Фантасмагорические персонажи принимают сторону одной из враждующих сестер-королев, Белой или Красной. Для Алисы Подземный мир, мир ее ночных кошмаров, становится зеркалом, в котором отражается ситуация необходимости принятия важного решения, от которой она сбежала Сверху, и от которой дальше бежать некуда. Этого всего не было у Льюиса Кэррола? Ну и что? Герои высокооплачиваемой игры под названием «фильм Тима Бартона «Алиса в Стране Чудес» честно заслужили участие в ней. И воспользовались правом «сыграть в Алису» так, как мечтали. Подчеркнули то, что было важно именно им, те тайны, которые засели в мыслях и требовали толкования. Вот вопрос «Едят ли кошки летучих мышей?» не заинтересовал ни одного из них. А трагическая личность Чирвовой королевы (Хелена Бонэм-Картер) и причина ее обиды на весь мир, которая вылилась в ежесекундное «Голову долой!», стала одной из стержневых в этой истории. Образ Шляпника (Джонни Депп) стал еще одной опорой «новых приключений Алисы». Эти два образа вышли в картине наиболее яркими.
Любовь к Стране Чудес всех, причастных к созданию фильма, заметна невооруженным глазом (а вооруженным стерео очками – заметна еще лучше). На своей съемочной площадке режиссер собрал целую плеяду голливудских звезд: Джонни Деппа, для которого «Алиса» – уже седьмой совместный с Бартоном проект, Энн Хэтеуей, Хелену Бонэм-Картер, Мэтта Лукаса и многих других, чьи голоса достались анимированным персонажам. Правда, неожиданно эпизодическая роль досталась птице Додо (Майкл Гоу), мало было и Чеширского кота (Стивен Фрай) с Гусеницей (Алан Рикман).
Тим Бартон не изменил себе и снял очень яркое и детализированное кино. Интересно, что снималась «Алиса» на двух локациях: «реальный» мир – в Корнуэлле в Англии, действия же, происходившие в Нижнекрае, – на фоне зеленого экрана в павильоне студии, а картинка создавалась в процессе пост-продакшена посредством компьютерной анимации. Фильм также пестреет замечательными причудливыми диалогами: в одном из таковых, например, лошадь Чирвового вальта, посмеиваясь, говорит своему наезднику, что собаки «тупые, как поле грибов». Нельзя, кстати, обойти вниманием украиноязычный перевод, который заслуживает отдельных аплодисментов.
Не менее ярким, чем сам фильм, стал саундтрек к нему. Релиз состоит из двух частей: двойной cd с официальным саундтреком авторства Дэнни Элфмана и сборник «Almost Alice», над которым работали такие известные исполнители, как Аврил Лавин, Franz Ferdinand, Tokio Hotel и многие другие. Элфмановская «Alice's Theme» и ее вариации очень удачно дополняют визуальный ряд, оставаясь при этом вполне самодостаточными. Можно, однако, заметить некоторое сходство с саундтреком к «Коралине» Генри Селика. А финальным аккордом фильма становится композиция «Alice» Аврил Лавин. К слову, на эту песню был снят отдельный клип, в котором Аврил выступает в роли Алисы, однако даже таким образом песню украсить не удалось. Хотя в конце фильма прослушивается вполне сносно.
Напоследок хочется добавить, что в формате ІМАХ 3D все персонажи картины выглядят невероятно реальными, порой даже слишком реальными, и уже одно это говорит в пользу просмотра фильма именно в ІМАХе.